logo
Konfuziusinstitute Nachrichten
海德堡大学孔子学院举办阎连科作品朗诵会

2016年10月20日, 海德堡

当地时间2016年10月20日晚,海德堡大学孔子学院与海德堡市立图书馆联合举行中国作家阎连科小说《受活》德文版(译名为Lenins küsse)现场朗诵会。小说作者阎连科和德文译者高立希(Ulrich Kautz)分别为现场的听众朗诵了中文原版和德文译作的相应选段,并回答了听众的提问。近80余位听众中既有海德堡大学汉学系的教授、学生,也有爱好文学的海德堡市民。



照片一 阎连科先生朗读《受活》的部分段落

阎连科是中国当代著名作家、中国人民大学文学院教授,曾获得鲁迅文学奖、老舍文学奖、卡夫卡文学奖等多项国内外文学奖项。代表作品有《日光流年》《受活》《丁庄梦》等,在中国作家当中具有较高的国际知名度。高立希(Ulrich Kautz)是德国著名汉学家、翻译家、美因兹大学前教授,曾翻译过一大批中国当代作家的中长篇小说,并于1989年和2007年分别获得德国知名出版社柏林Aufbau-Verlagd的“翻译奖”和中国政府颁发的“中华图书特殊贡献奖”。

高立希先生的朗读抑扬顿挫,富于感染力,将观众带入作品的意境体味人物的悲欢离合。阎连科先生回答了观众关于文学对于社会的作用,网络对文学的影响,作品翻译者与作者的合作等问题。现场气氛十分热烈。



图片二 阎连科先生回答观众提问

《受活》获得第三届老舍文学奖优秀长篇小说奖,并被翻译成英文、法文、西班牙文等十余种文字。德文版2015年由德国著名的文学和社科类出版社艾希博恩(EICHBORN)出版发行。



照片三阎连科先生与海德堡大学汉学系学生交流



图片四阎连科先生为读者签名

Links