logo
Konfuziusinstitute Nachrichten
莱比锡孔子学院的朗朗读书声
2016年3月17-20日, 莱比锡

2016年3月17-20日,为期4天的莱比锡书展圆满结束,本届书展观众多达26万,再创历史新高,而本届书展涉及到中国和中国文学话题的另一个焦点所在, 当属莱比锡大学孔子学院。作为配合本届书展的配套活动“莱比锡在读书”,莱比锡孔院经过精心策划和筹备,隆重推出三场重量级读书活动,引来上百名听众,内容丰富多样和具有极高品质的读书会使当代中国和中国文学得到了大力传播,获得各方充分认可和广泛好评,为本次莱比锡书展留下了浓墨重彩的中国红。



3月7日晚,当代中国享誉海内外的著名作家麦家,作为今年唯一一位前来参加莱比锡书展的中国作家,携其德文版精装本小说«解密»及其德文译者卡琳.贝兹做客莱比锡孔子学院,引来大批中德粉丝,大教室被挤得水泄不通,不少人只能站在走廊引颈倾听。麦家在朗读完«解密»----在国外创下最高发行量的当代中国文学作品----的片段后,与其德文译者进行了对谈,而在听众对话环节,一位当地年逾半百的华人听众语惊四座:她读遍麦加家所有作品,看遍所有根据麦家作品改编的电影、电视,对于这位超级“麦客”粉丝提问«解密»是否都是真实事件?麦家用一双重比喻四两拨千斤地给出绝妙回答:书中书外人和事,就像是玫瑰花和玫瑰花油,小说是玫瑰花油, 虽然气味与玫瑰花相似,但加了许多其他成分。麦家还向听众坦诚了此书用时11年、之后又遭到17家出版社拒绝进而不断修改完善的心里路程,使人理解到大凡精品佳作,都有类似曹雪芹著«红楼梦» “批阅十载,增删五次”的经历。而麦家所提到他读了2000多本外国小说, 从一个方面证明外国文学对这位中国作家的巨大影响力, 同时也顺理成章地解示了麦家别具一格的写作风格何以在国外获得巨大反响和认可的原因所在。读书会结束后,德文版«解密»现场签售一空,对此, 现场德国出版商作了如下解密:一般读书会售书量大多是在听众的10%左右,而麦家读书会远远超过50%!



3月8日晚,德文杂记«云游者»(Wolkenläufer)一书朗读会则是德国人眼中当代中国各行各业众生相的微缩版展现。身为作家、同时也是“时代”周报东亚记者,Köckritz女士足迹遍及中国大江南北, 与12位中国人进行了面对面深度交流, 从而成就了«云游者»一书,该书具有强烈的现实感和亲和力, 其作者还获得德国2015年“Merics中国传媒奖----优秀和差别性中国报道”一等奖,作者声情并茂的朗读营造出她是在重温当年与书中人物对话的现场感。



3月19日晚举行的«身在其中----中国新戏剧»(Mittendrin Neue Theaterstücke aus China)一书分角色情景朗读会可谓别具一格,堪称压轴大戏,其不同以往的丰富内容构成了众多特色:首先来自柏林“glanz &krawall”剧组4名演员分角色朗读了书中两位中国新戏剧作品,即先锋派戏剧家的戏剧片段,这种极富表演色彩的朗读再现出作品的戏剧效果, 令人耳目一新, 理所当然地获得了满堂喝彩。其次,本次活动可视为该书在德国2015年翻译出版后的推介巡展,书中收录了沙叶新等四位中国当代最具代表性的新戏剧家的5部作品。最后,该书两位出版人作为嘉宾均出席当晚的读书会,他们的组合也是中德文化交流的最佳体现:中方出版人是中国驻德国大使馆文化参赞陈平先生,他长期负责中国与欧洲文化交流, 策划了大量在欧洲举办的文化节,可谓是中国文化走出去的最佳代言人。德方出版人是德国歌德学院的前秘书长、现任上海戏剧学院顾问的H-G. Knopp先生,由这两位资深专家精心挑选的戏剧作品,具有代表性地呈现出中国当代戏剧舞台的多彩风貌。在为时近1个小时的朗读后, 陈平参赞和 Knopp先生与该书德国出版社的代表进行了有关中国当代戏剧的深度对谈, 两位出版人还回答了现场听众的众多问题,呈现给了德国听众一场高品位的中国文化大餐。



Links